За недолгую жизнь — тридцать восемь лет — Ада Ивановна оставила лишь одно маленькое самостоятельное произведение и несколько в соавторстве. Её сборники так и не были изданы, что существенно ограничило её присутствие в литературном мире. В двадцатых издатели обвиняли её в «несвоевременности и несовременности её лирики». В наступившие тяжёлые тридцатые, когда «по лагерям пошли друзья и коллеги по Студии», Ада Ивановна и вовсе «замолкла». И как упомянула Ирина Одоевцева в своих мемуарах, так и «не стала настоящим поэтом».
Однако, в отличие от собственной поэтической судьбы, переводческая деятельность Оношкович-Яцыной складывалась значительно успешнее. С начала занятий в студии М. Л. Лозинского при Доме искусств она активно работала над переводами, и со временем её имя оказалось связано с произведениями Редьярда Киплинга, Генриха Гейне, Джорджа Байрона и других авторов. Именно её переводами русскому читателю впервые открылась поэзия Киплинга.
В 1921 году, «по инициативе Гумилёва», стала участницей Цеха поэтов, где уже там познакомилась с Анной Ахматовой, Владиславом Ходасевичем, Георгием Ивановыми другими. В её дневнике (Тетрадь № 10) есть запись от 2 февраля 1921 года, как это произошло:
Вдруг — телефон — Maître [М. Л. Лозинский]. Его дела неудачны… Может быть он даже не будет на маскараде. А вечером первое заседание Цеха поэтов. Часа через 2 — опять он же:— Ада Ив., у меня к вам экстренное дело. Диктуйте мне скорее Ваши стихи.— В чем дело? Зачем?— Мы сейчас Вас будем баллотировать в члены и нужны Ваши стихи. Причем имейте в виду, что это происходит по инициативе Гумилёва.— Да ну! Какой он милый! Я ужасно тронута!— Это Вы — милая, а не он!И я диктую. Он там стенографически записывает. И обещает позвонить о результатах. <…>Опять звонок.— Позвольте Вас приветствовать!Итак, я — член Цеха[1].
В 1922 году вышло первое издание с участием Ады Ивановны — сборник стихов Редьярда Киплинга — первый изданный в СССР сборник с переводами его произведений. А. Долинин и В. Захаров смело называют её вместе с Михаилом Лозинским и Елизаветой Полонской «создателями русского киплинговского поэтического канона». В 1924 году совместно с Марией Никитичной Рыжкиной (1898–1984), подругой и коллегой по Студии, писавшей под псевдонимом Памбэ, выпустила детскую книгу «Мышонок и луна», иллюстрации к которой выполнил Алексей Радаков (1877–1942). В том же году вышла очередная детская книга — «Игрушки в лес убежали», написанная в соавторстве с Екатериной Романовной Малкиной (1899–1945), ещё одной коллегой по Студии. Уже в 1928 году вышло её единственное самостоятельное произведение — детская книга «Шарманка». Иллюстрации к этой книжке создала Елена Сафонова (1902–1980), ученица Кузьмы Петрова-Водкина (1878–1939). На этом крупные публикации Ады Ивановны прекратились. Её сборники «Павлиний глаз», «На ветру» и «Солнечные будни» (не сохранился) были отвергнуты издательствами.
После её смерти вдовец Евгений Шведе также принимал попытки: в 1936 году он отправил письмо Максиму Горькому на рекомендацию к изданию её сборника «Солнечные будни». Тот, в свою очередь, положительно отозвался о её стихах и зарекомендовал директору Государственного издательства художественной литературы Николаю Накорякову (1881–1970), однако дело на этом не продвинулось. Позже Шведе написал письмо Всеволоду Вишневскому (1900–1951), но ответа с положительным результатом также не последовало.
Только спустя шестьдесят лет, в 1996 году, Ада Ивановна всё же предстала перед читателями: её пятнадцать стихотворений были опубликованы в статье Натальи Константиновны Телетовой (1931–2013)в журнале «Звезда», посвящённой поэтессе.
И вот сегодня — спустя почти тридцать лет — имя Ады Ивановны Оношкович-Яцыной снова выходит из забвения (возможно, неслучайно). Её дневники и сборники могут увидеть свет, открыть новые грани её таланта и подарить читателям голос, долго остававшийся в тени. Предстоящие торги в Северном аукционном доме станут первым шагом к этому — шагом, который поможет вернуть Аду Ивановну Оношкович-Яцыну в литературную среду. История её жизни и творчества может получить продолжение, которого она, возможно, сама не ожидала, но, без сомнения, заслуживала.
Предлагаем вам ознакомиться с десятью избранными лотами, связанными с именем Ады Ивановны, и ждем вас
на торгах 18 октября в 20:00.
[1]В записях из дневников, где они цитируются, орфография и пунктуация поэтессы сохранены.